Rooted in poetry and personal history, my work explores a personal poetics shaped by multiple perspectives and mediums. Moving fluidly between text and image, it draws on humor, absurdity, surrealism, linguistic semantics, existential inquiry, Buddhist thought and familiar objects grounded in lived experience.
My practice occupies the unstable territory between word and image, meaning and material, the symbolic and the handmade. Shaped by growing up as an American-born only child of Chinese immigrants, I found myself stuck between living and creating in separate worlds: the universal language of the visual, and the coded specificity of two languages. Forcing their intersections, I play with the limitations, openness, pathos, understandings, and misunderstandings?
Writing always comes first. Text emerges intuitively, followed by visual forms that resonate conceptually. Rather than relying on a fixed aesthetic, I reinvent the process for each piece, seeking a form where language, material, and concept amplify one another without collapsing into illustration. Visual disruptions—shifts between abstraction and recognition, foreground and background—slow legibility and invite active reading. Viewers are asked to disassemble the work, engaging language through movement or reconfiguration, emphasizing poetic embodiment over conventional typography.
In my repeated-word series, repetition functions as ritual, testing boundaries between presence and absence, sincerity and absurdity. As language dissolves through repetition, it becomes pattern, image, or ambient sound. Misspellings and variations are integral, asking when language stops signifying and begins to be.